Las mil y una noches

Héroes y villanos, reyes y mendigos, sentencias, refranes, fábulas, moralejas y poesías. Algunos cuentos son aterradores, otros extremadamente grotescos. Unos acaban estupendamente y en otros triunfa el mal. Toda la literatura conocida se concentra en este estupendo libro.

Los cuentos están narrados por una legendaria reina llamada Scheherazad. La trama se inicia cuando el sultán Schahriar se entera de la infidelidad de su esposa y ordena su ejecución. Creyendo que todas las mujeres son igual de infieles decide casarse con una virgen cada tarde y matarla al amanecer del día siguiente.
El decreto empieza a cumplirse, por lo que cada vez hay menos voluntarias a convertirse en reinas por un día. Le llega el turno a Scheherazade, que accede a casarse con Schahriar, pero diseña un maravilloso plan para evitar su muerte.
En la noche de bodas, mientras se encuentra en su cámara nupcial, relata una historia a su hermana, que le hace compañía, de modo que cuando el sultán llegue pueda escucharla. En efecto, al acercarse oye la historia y queda atrapado por la trama, pero la reina interrumpe la narración antes de acabarla. El sultán decide perdonar su vida un día más para poder escuchar el final al día siguiente.
Con este esquema, ella continúa noche tras noche hasta que, después de 1.001, el sultán cede e indulta a la joven, que desde entonces se convierte en madre y esposa feliz.

Scheherazad está caracterizada como una bella e ingeniosa muchacha, que relata los cuentos y los hilvana uno a uno en el hilo invisible de la trama hasta llegar al final de la trama. Ella decide salvar a las doncellas del reino arriesgando su propia vida, lo cual la hace un personaje simpático y querido. Esto que permite que el joven lector rápidamente la vea como una heroína. Ella está dotada de todos los atributos necesarios para triunfar: belleza, valentía y principalmente ingeniosidad, tiene también un arma secreta que ella sabe manejar muy bien: su habilidad para contar cuentos. Pero ante ella se levantan varios obstáculos que debe vencer uno a uno. Primero la oposición del padre, quien no quería que ella se sacrifique, pero lo hace y triunfa. Segundo cuando convence al sultán de aceptar que su hermana Diznarda ingrese a su dormitorio por la mañana para escuchar una historia. De esta forma Scheherazad se juega la cabeza noche a noche y mantiene al sultán y a su audiencia en suspenso. Pero existe el temor de que si falla en interesar al sultán, éste mande a que le corten la cabeza.
Sus objetivos son: mantener al sultán pendiente de sus historias y que se enamore de ella.
Cuando termina de contar todas las historias ella ya está embarazada y da a luz un hermoso príncipe, lo cual termina por convencer al sultán para que anule el fatal decreto.
Finalmente su victoria se debe a su habilidad para contar cuentos.

En los relatos contenidos en Las mil y una noches, es posible observar de que manera se entretejen diversas historias.
Un narrador sin nombre cuenta la historia de Scheherazad, dentro de la que el visir, su padre, cuenta una fábula y aquella un cuento a Schariar y a su hermana.
La infidelidad de la mujer del rey, la decisión de éste de vengarse cruelmente en ella y todas las vírgenes del reino, como así también la puesta en práctica de la estrategia de Scheherazad para acabar con esa sangrienta e injusta ley, constituyen la historia del relato mayor dentro del cual están incluidas otras historias que van entretejiendo otras más.
Hay un relato mayor: Historia del Rey Schariar y Scheherazad, dentro de la cual se reconocen otros dos relatos: Fábula del asno, el buey y el labrador, e Historia del mercader y el genio.

A continuación realizamos un breve resumen de los cuentos de la primera y segunda noche. Una apasionante historia, con una importante enseñanza.
El mercader y el genio “y las historias de los tres jeques”
Un día un mercader salio de su pueblo por negocios, en el camino se sentó a descansar bajo un árbol y a comer unos dátiles, al terminar tiro las semillas al mar. De pronto apareció un enorme ifrit (genio)y le dijo que había matado a su hijo, invisible ante los humanos con una semilla, y que debía morir. El mercader le pidió un año más de vida para arreglar sus asuntos y despedirse de sus seres queridos. El genio concedió el pedido, pero debía volver a pagar por el crimen.
El comerciante regreso a su tierra, le contó a su mujer y a sus hijos lo que le había ocurrido, arregló todos sus negocios y su testamento.
Un año después, el día de la cita fatal, mientras esperaba llorando su desgracia, paso un jeque llevando una gacela encadenada. Le pregunto que hacía ahí, él le contó la historia y el jeque se quedo para acompañarlo. Paso otro con dos perros negros, le contaron la historia y también se quedo a acompañarlos. Un tercero llevando una mula, también se acercó, le contaron la historia y decidió acompañarlo como los otros.
Apareció el genio decidido a matar al mercader, el primer jeque le planteó un trato: contar una maravillosa historia a cambio de la tercera parte de la vida del mercader, el genio acepto. La gacela encadenada era su mujer, quien no pudo darle hijos, entonces él decidió concebir uno con una esclava. Años después cuando él salió de viaje, su mujer que tenía poderes, convirtió a su hijo y a la madre (la esclava) en una vaca y un ternero. Después de mucho tiempo, una muchacha también con poderes descifró el hechizo y lo revertió; como castigo a semejante maldad convirtieron a su mujer en una gacela.
Al genio le gustó la historia y le concedió la tercera parte de la vida del mercader.
El segundo jeque también tenía una historia y decidió contarla a cambio de otro tercio de la vida del mercader, el genio acepto. Los dos perros negros eran en realidad sus hermanos. Su padre les había dejado una herencia, pero sus hermanos malgastaron la parte que les correspondía y él los ayudo en varias oportunidades. Un día conoció una mujer y se casó con ella. Los hermanos creyendo perder su protección, decidieron deshacerse de ambos tirándolos al mar, pero la mujer resulto ser una efrit y los salvó. Como castigo ella convirtió a sus hermanos en perros por diez años.
Al genio también le gusto esta historia y le concedió el tercio de la vida del mercader.
El tercer jeque también compartió su historia a cambio de la vida del mercader; un día sorprendió a su esposa con un esclavo y ésta entonces lo convirtió en un perro. Después de vagar por las calles llegó a una carnicería y el dueño de la misma sintió pena por él y lo llevó a su casa; la hija del comerciante se dio cuenta que era un hombre y lo desencantó. El jeque le agradeció y le pidió ayuda para castigar a su mujer, la muchacha le facilitó una poderosa agua para que la rocíe mientras dormía y éste la convirtió en una mula.
Al genio le gusto la historia, dejo en libertad al mercader y desapareció. El mercader agradeció a los tres jeques al haberle salvado la vida y regreso feliz con su familia.

Quien mal anda, mal acaba: esta moraleja se pone de manifiesto en este cuento a través de las historias que le son contadas al genio, ya que todos los que obraron mal tuvieron su castigo, en cambio al mercader fue absuelto de su condena, porque en ningún momento actuó con mala intención.
El mercader y el genio, es una de las narraciones donde se mezclan elementos reales con recursos de ficción. El genio constituye una especie de ser sobrenatural, al cual se hace alusión en el Corán, el libro sagrado de los musulmanes, aunque también se relaciona con otros genios de la mitología pre islámica.

Los espíritus fantásticos, los sitios legendarios, los genios y los magos se entremezclan con personas y lugares reales. Una poderosísima fuente de cuentos, leyendas e historias fantásticas, que han sido objeto de estudio de grandes escritores, como en el Libro del Conde Lucanor.
También es notoria la influencia en la literatura infantil, se han adaptado relatos de las obras, así como también películas sobre los cuentos más destacados, por ejemplo el de Aladino.
También se realizaron algunos films inspirados en Las mil y una noches, uno dirigido por Paolo Pasolini (1974) y el otro de Steve Barron (2000).

El “genio” en Las mil y una noches adquiere diversas formas, a veces aparece como de gran tamaño y está compuesto de humo, lo que le permite introducirse en una botella. El “ifrit” no es necesariamente un ser maligno.

La historia del rey y Scheherazad en sí, es considerada en segundo plano, más importancia tienen las diversas historias por separado, como por ejemplo los cuentos sobre Ali Babá y los 40 ladrones y Aladino y la lámpara maravillosa (no pertenece a la versión original) que han sido ampliamente difundidos como unidades separadas.
Se destacan también Simbad el marino (tampoco incluido en la versión original), El pescador y el Ifrit y La fábula del asno, el buey y el labrador, entre otros.

Sus relatos y aventuras han sido fuente de millares de libros, novelas, dramas etc, hasta hoy en día; se le ha plagiado sin mesura; no existe una edición definitiva.
Las mil y una noches es la más brillante expresión de la cultura a la que Bagdad sirvió de esplendoroso centro hace mil doscientos años.
Un clásico ejemplo de cuentos contados en tercera persona en pasado. Cuentos que nunca pasan de moda y son los favoritos de los jóvenes.

El estilo es sencillo, directo, aun esquemático, de oraciones breves, sin adornos, pero no carece de encanto poético.
Se presentan a menudo en la obra personajes estáticos, es decir, cuyos caracteres físicos, síquicos y sociológicos se señalan desde el comienzo y no experimentan posterior evolución.

Algunos personajes son aterradores, aparecen genios malvados, hechiceros, otros personajes están dotados de espíritu, son bondadosos, sensibles y llenos de virtudes como los genios de bien o las hadas. También hay reyes, visires, doncellas, animales, cada uno con su simbología dentro de las historias.
En este libro los objetos estáticos y sin vida, cobran otro sentido, por ejemplo alfombras que vuelan, lámparas que guardan genios que conceden deseos, anillos mágicos; en el mundo de la imaginación todo es posible.

Estos maravillosos cuentos, permiten conocer las historias dentro de las historias, lo que provoca descifrar los misterios que estas contienen e invita al lector a participar activamente en cada uno de los relatos. Despiertan la sensibilidad, exigen un punto de vista de los mundos sugeridos, reafirman que las palabras son mágicas y están cargadas de poder.
Por otro lado los genios de los cuentos nos conceden la libertad de soñar.
El propósito fundamental de los relatos de esta obra es artístico y narrativo, pero algunos de ellos tienen intención didáctica, combinando características del cuento y de la fábula.

El ambiente de esta serie de cuentos e historias hindúes, persas, árabes, egipcios, es islámico, sin embargo, contiene elementos transmitidos de La India a Persia y luego traducidos al árabe.
La riqueza cultural de oriente se ve reflejada en cada uno de estos relatos que han sido recogidos durante siglos, logrando influenciar de modo importante en la literatura oriental y occidental.
Las narraciones incorporadas hablan de lugares legendarios de oriente en general y de Persia en particular.
Las costumbres de pueblos muy diferentes a los nuestros en su religión, su vestimenta, alimentación, forma de vida y de pensar, etc., merecen ser interpretados y contextualizados adecuadamente.
Sus bellísimos paisajes, palacios, islas, cuevas, lugares secretos bajo la tierra, nos transportan a mundos de ensueño.

El libro se dio a conocer en Europa a fines del siglo 18, pero se supone que fue escrito y adaptado por los árabes entre los años 1250 y 1517. Estos cuentos fantásticos, de autoría anónima, son una compilación de diversas historias originarias de la India, Arabia y Persia (hoy Irán).
El núcleo de estas historias está formado por un antiguo libro persa llamado Hazâr Afsâna (Los Mil Mitos).
Aladino y Ali Baba fueron añadidos a la compilación en el siglo XVIII por Antoine Galland quien las escuchó de forma oral de un cuentista de Alepo en Siria.

El carácter de "Mil y Una" de las Noches parece haber sido, en principio, una manera de decir "muchas" o aún "infinitas" Noches. (Pensemos en ciertos usos cotidianos que damos hoy a los valores numéricos y que están lejos de ser literales: por ejemplo, "hace mil horas que te estoy esperando").
Muchas historias parecen haber nacido como ficciones independientes transmitidas en forma principalmente oral, y luego terminaron absorbidas por el por cierto muy flexible corpus de las Noches.
Por ello, haríamos bien en considerarlas una obra colectiva cuyo autor es el conjunto de la gran civilización medieval árabe.

Conclusión
Este libro es un manual para reflexionar sobre los valores humanos, las verdaderas riquezas, el bien, el mal, la bondad, la justicia, el perdón, el amor, etc.
Es uno de los más representativos de la literatura oriental, ha influenciado enormemente en las literaturas del mundo occidental, ya que constituye una muy variada fuente de los más diversos cuentos, leyendas e historias fantásticas.
Un texto repleto de matices e interpretaciones.
Una célebre recopilación de cuentos árabes del Oriente Medio medieval que utiliza una estructura compleja y extendida. El libro describe de forma fantástica la India, Persia, Siria, China y Egipto; su historia, religión, costumbres e ideologías.
Un lujoso derroche de imaginación, fantasía y lujuria.

Ficha técnica
Titulo: Las mil y una noches
Autor: Anónimo
Editorial: varias
Género: narrativo / cuentos
Materia: Literatura universal

CONVERSATION

0 Comments:

Publicar un comentario

Descubre tu estilo personal y desata tu máximo potencial